Aké výhody ponúka klientom prekladateľská agentúra oproti freelance prekladateľovi?
Potrebujete preložiť odborný text z oblasti práva, strojárstva, prírodných vied, medicíny a pod.? A čo keď máte takých textov viac, prípadne potrebujete prekladateľské služby pravidelne a obratom? Aké máte možnosti a na koho sa môžete obrátiť? Je lepšie zvoliť SZČO prekladateľa na voľnej nohe, alebo prekladateľskú agentúru? Aké majú tieto možnosti výhody a nevýhody? To sa dozviete v našom článku.
Kde teda zadať text na preklad?
Ak hneď a oprávnene mávneme rukou nad niektorou z foriem strojových prekladov, ktorých kvalita sa síce pomaly zlepšuje, ale ešte dlho nebude ani zďaleka použiteľná pre texty náročnejšej povahy, nemáte príliš na výber. Čo si teda počať, ak máte na preklad akýkoľvek odborný text, alebo dokonca potrebujete súdne overený preklad? Nezostáva vám iné než využiť služby prekladateľa na voľnej nohe, alebo profesionálnej prekladateľskej agentúry.
Freelancer, ktorý na vás bude mať vždy čas? Aj zázraky sa dejú
Freelancer, čiže prekladateľ na voľnej nohe, vás môže vyjsť lacnejšie, najmä ak nie je vyťažený – čo vám však môže v hlave rozsvietiť poplašné kontrolky čo sa týka jeho kvality a spoľahlivosti. Klient môže tiež oceniť priamy osobný kontakt s prekladateľom. Tým však zoznam výhod freelancera končí.
Hlavnou nevýhodou je, že jeho kapacita aj odbornosť je obmedzená a nebude na vás mať väčšinou okamžite čas, čo vám bude vadiť najmä v prípade textu, ktorý „horí“. Obvykle ide o univerzálnych prekladateľov bez špecializácie, ktorí odbornú terminológiu nasávajú ad hoc „za pochodu“. Výsledkom býva celý rad vecných chýb, drobných nepresností a teda aj preklad vyžadujúci následnú korektúru zo strany odborného konzultanta.
Existujú samozrejme aj SZČO špičky vo svojom odbore, ktoré si však nechávajú svoj čas kvalitne zaplatiť a predovšetkým sú silne vyťažené. Ak ste teda zázračne nenatrafili na niekoho takého, kto má chuť venovať sa prednostne čisto vám, vašou voľbou je agentúra.
Kvalita, rýchlosť, termíny: dôvody, prečo si vybrať prekladateľskú agentúru
K obrovským výhodám profesionálnej prekladateľskej agentúry patrí fakt, že obvykle zamestnáva celý rad rodených hovoriacich a profesionálov, ktorí študovali jazyky a majú za sebou preukázateľne dlhoročné skúsenosti. Prekladateľská agentúra má oproti samostatným freelance prekladateľom neporovnateľne širšie možnosti a kapacitu, čo sa, okrem iného, odráža v nesmierne bohatej ponuke jazykových kombinácií. V jednej agentúre tak môžete komplexne riešiť preklad toho istého textu do niekoľkých jazykov súčasne, čo u jedného prekladateľa nie je možné.
Početný a rôznorodý profi prekladateľský tím, možnosť interne konzultovať s kolegami, možnosť spolupráce a výpomoci so spriatelenými agentúrami, to všetko je zárukou odbornosti prekladov realizovaných prekladateľskou agentúrou. Máte tak záruku kvality, dodržania termínu aj rýchlosti prekladu (často v priebehu niekoľkých hodín).
CAT: nie mačka, ale profesionálne prekladateľské nástroje
Profi prekladateľské agentúry dnes už bez výnimky používajú profesionálny prekladateľský softvér CAT. Čo to je? Ide o skratku výrazu „computer-assisted translation“ a v podstate ide o nástroj pre preklady podporované počítačom. Okrem kontroly pravopisu a gramatiky disponujú tieto nástroje prekladovou pamäťou a terminologickou databázou. Profesionálny prekladateľ tak čerpá z obrovského rezervoáru nazbieranej terminológie a ustálených fráz, ktoré mu značne urýchľujú prácu a eliminujú riziko chyby.
Takýchto prekladateľských nástrojov je na trhu celý rad a tie skutočne kvalitné nie sú lacné, čo je dôvod, prečo ich nájdete predovšetkým v profesionálnych prekladateľských agentúrach. Výhody CAT softvéru pre prekladateľa aj klienta? Tie snáď ani nie je nutné rozoberať.
A cena za preklad?
Ako to už chodí, ceny sa líšia ako medzi agentúrami, tak medzi prekladateľmi na voľnej nohe. Rovnako tiež záleží na množstve okolností, ako je v neposlednom rade náročnosť prekladu, jazyk, prípadne či ide o preklad aktívny, či pasívny (t. j. zo slovenčiny, alebo naopak do slovenčiny). Seriózne prekladateľské agentúry vám vopred urobia cenovú ponuku.
Vo všeobecnosti by mohlo plus mínus platiť, že preklad od freelancera vás vyjde lacnejšie než od agentúry, ale ani zďaleka nejde o pravidlo. Záleží samozrejme na tom, ako kvalitného freelance prekladateľa oslovíte, na jeho vyťaženosti, na dĺžke a urgentnosti textu atď.
V prípade napr. dlhodobejšej spolupráce s prekladateľskou agentúrou alebo pri využití hromadných či množstevných zliav sa nezriedka dostanete s cenou pod čiastku, ktorú by ste zaplatili kvalitnému prekladateľovi na voľnej nohe. A o výhodách zadania prekladu profesionálnej prekladateľskej agentúre z hľadiska odbornej úrovne, pružnosti či dodržania termínu sme si už hovorili.
Potrebujete profesionálne preložený text? Čas sú peniaze, preto voľte istotu a obráťte sa na nás. Radi vám ponúkneme optimálne riešenie na mieru vašim potrebám.